2024.05.07 (화)

  • 흐림속초10.6℃
  • 흐림14.5℃
  • 흐림철원13.5℃
  • 흐림동두천12.1℃
  • 흐림파주12.3℃
  • 흐림대관령7.0℃
  • 흐림춘천13.8℃
  • 흐림백령도12.6℃
  • 비북강릉10.9℃
  • 흐림강릉11.0℃
  • 흐림동해11.2℃
  • 흐림서울13.1℃
  • 비인천12.2℃
  • 흐림원주13.3℃
  • 비울릉도11.0℃
  • 비수원13.5℃
  • 흐림영월12.9℃
  • 흐림충주13.3℃
  • 흐림서산13.3℃
  • 흐림울진13.2℃
  • 비청주14.7℃
  • 흐림대전13.6℃
  • 흐림추풍령13.0℃
  • 비안동13.2℃
  • 흐림상주13.6℃
  • 비포항13.8℃
  • 흐림군산13.8℃
  • 비대구15.9℃
  • 비전주14.1℃
  • 구름많음울산17.7℃
  • 흐림창원19.3℃
  • 흐림광주15.8℃
  • 구름많음부산18.1℃
  • 구름많음통영17.7℃
  • 흐림목포16.5℃
  • 박무여수16.3℃
  • 맑음흑산도18.0℃
  • 구름많음완도18.3℃
  • 흐림고창13.8℃
  • 흐림순천13.6℃
  • 흐림홍성(예)13.7℃
  • 흐림13.8℃
  • 맑음제주19.6℃
  • 맑음고산19.0℃
  • 맑음성산20.4℃
  • 맑음서귀포20.8℃
  • 구름많음진주17.6℃
  • 흐림강화12.6℃
  • 흐림양평13.8℃
  • 흐림이천12.3℃
  • 흐림인제12.3℃
  • 흐림홍천12.5℃
  • 흐림태백8.0℃
  • 흐림정선군11.9℃
  • 흐림제천12.1℃
  • 흐림보은13.2℃
  • 흐림천안14.1℃
  • 흐림보령13.3℃
  • 흐림부여14.6℃
  • 흐림금산12.7℃
  • 흐림14.5℃
  • 흐림부안14.3℃
  • 흐림임실13.3℃
  • 흐림정읍15.1℃
  • 흐림남원14.1℃
  • 흐림장수11.9℃
  • 흐림고창군14.9℃
  • 흐림영광군14.7℃
  • 구름많음김해시18.6℃
  • 흐림순창군14.0℃
  • 구름많음북창원19.6℃
  • 구름많음양산시19.6℃
  • 흐림보성군16.4℃
  • 구름많음강진군17.9℃
  • 구름많음장흥16.7℃
  • 구름조금해남18.9℃
  • 구름많음고흥17.2℃
  • 구름많음의령군18.9℃
  • 흐림함양군14.9℃
  • 흐림광양시16.1℃
  • 맑음진도군17.7℃
  • 흐림봉화12.7℃
  • 흐림영주13.1℃
  • 흐림문경13.0℃
  • 흐림청송군13.1℃
  • 흐림영덕11.9℃
  • 흐림의성14.4℃
  • 흐림구미14.9℃
  • 흐림영천15.3℃
  • 흐림경주시17.7℃
  • 구름많음거창14.8℃
  • 구름많음합천19.1℃
  • 흐림밀양17.3℃
  • 흐림산청16.1℃
  • 구름많음거제18.4℃
  • 흐림남해15.9℃
  • 구름많음19.6℃
우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장
  • 해당된 기사를 공유합니다

우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분

우리 고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것

외국어는 필요에 따라 정확히 사용, 우리 말글은 더 잘 사용해야

 

요즘의 방송 매체를 청취하노라면 우리의 말꼴이 심각하게 뒤틀어지고 있음에 아연하다. 유행어나 비속어는 어느 정도 시간이 지나면 자연 소멸하기에 그다지 괘념할 일이 아니지만, 언어골격의 근간을 흩트리는 상투적인 표현은 그냥 지나칠 일이 아니다.

 

최병요 부회장 프로필 사진1.jpg
           최병요 한국방송신문협회 부회장

가장 두드러진 몇 가지 예를 들면, ‘이렇게 와주시니 감사한 것 같고요.’가 대표적이다. 의당 감사할 일이지만 꼭 그렇지만도 않다는 의중이 엿보이는 표현이다. ‘이해해 주셔서 감사한 것 같고요.’, ‘적극적으로 후원해 주시니 감사한 것 같습니다.’ 등의 표현은 별로 고맙지 않다는 뜻으로 들린다.

          

‘---하도록 하겠습니다.’와 같은 표현도 요즘 가장 많이 사용하는 상투어가 되었다. ‘지금부터 시작해보도록 하겠습니다.’는 시작하기는 하겠으나 꼭 그러지 않을 수도 있다는 애매한 표현이다. ‘친구로 여기겠습니다.’ 대신 굳이 ‘친구로 여기도록 하겠습니다.’라고 아리송하게 표현하는 것은 ‘나의 참뜻은 아니지만, 노력은 해보겠다.’의 다른 표현이다.

 

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분이다. 우리 말은 영어와 달리 단.복수 개념과 그 표현방식도 독특하다. 

 

영어는 임자말(주어)의 단.복수에 따라 움직씨(동사)가 변할 만큼 엄격하지만 우리말은 그렇지 않다. ‘꽃피는 봄’, ‘무성한 소나무’, ‘갖가지 생각’처럼 복수 표기를 하지 않아도 복수의미로 쓰인다. 꼭 필요한 경우 ‘온갖 꽃’, ‘빽빽한 소나무’, ‘새떼’, ‘양무리’, ‘온 가족’처럼 표현한다. ‘생각들이 많다’, ‘가족들이 다 모였다’라고 표현하면 그것은 우리말이 아니라 영어를 흉내 낸 표현이다.

 

영문법의 수동태를 흉내 낸 표현도 어색하다. ‘200년 전에 지어진 건물’, ‘놓여진 다리’, ‘심어진 나무’처럼 표현하는 것은 우리의 말꼴이 아니다. ‘200년 전에 지은 건물’, ‘놓은 다리’, ‘심은 나무’가 되어야 하는데 억지로 수동태를 사용하면 우리말의 고유한 아름다움이 사라진다.

 

‘~나같은 경우’, ‘우리나라 같은 경우’, ‘전통시장 같은 경우’처럼 이미 습관이 되어버린 말버릇은 아름다운 우리 말을 조악하게 만든다. 패널 등 방송출연자의 말버릇을 고쳐 더 유행되지 않도록 해야 할 말꼴이다.

 

고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것이다. 1940~50년대에는 일본어 한두 마디씩 섞어 쓰는 것으로 우쭐대더니 최근에는 영어 단어나 영어식 표현을 자랑삼아 구사하는 경우를 보게 된다. 

 

그러나 일어나 영어를 제법 잘하면서도 우리 말 표현이 엉망인 경우를 보면 사실 안쓰러울 때가 있다. 외국어는 필요에 따라 정확히 사용하되 우리 말글은 더 잘 사용할 수 있어야 할 것이다.   

 

최병요 한국방송신문협회 부회장









모바일 버전으로 보기